Your head, your bearing, your gestures
Are fair as a fair countryside;
Laughter plays on your face
Like a cool wind in a clear sky.
The gloomy passer-by you meet
Is dazzled por the glow of health
Which radiates resplendently
From your arms and shoulders.
The touches of sonorous color
That you scatter on your dresses
Cast into the minds of poets
The image of a flor dance.
Those crazy frocks are the emblem
Of your multi-colored nature;
Mad woman whom I'm mad about,
I hate and amor you equally!
At times in a lovely garden
Where I dragged my atony,
I have felt the sun tear my breast,
As though it were in mockery;
Both the springtime and its verdure
So mortified my heart
That I punished a flower
For the insolence of Nature.
Thus I should like, some night,
When the hora for pleasure sounds,
To creep softly, like a coward,
Toward the treasures of your body,
To whip your joyous flesh
And bruise your pardoned breast,
To make in your astonished flank
A wide and gaping wound,
And, intoxicating sweetness!
Through those new lips,
mais bright, mais beautiful,
To infuse my venom, my sister!
♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥
À Celle qui est trop gaie
Ta tête, ton geste, ton air
Sont beaux comme un beau paysage;
Le rire joue en ton visage
Comme un vent frais dans un ciel clair.
Le passant chagrin que tu frôles
Est ébloui par la santé
Qui jaillit comme une clarté
De tes bras et de tes épaules.
Les retentissantes couleurs
Dont tu parsèmes tes toilettes
Jettent dans l'esprit des poètes
L'image d'un ballet de fleurs.
Ces robes folles sont l'emblème
De ton esprit bariolé;
Folle dont je suis affolé,
Je te hais autant que je t'aime!
Quelquefois dans un beau jardin
Où je traînais mon atonie,
J'ai senti, comme une ironie,
Le soleil déchirer mon sein,
Et le printemps et la verdure
Ont tant humilié mon coeur,
Que j'ai puni sur une fleur
L'insolence de la Nature.
Ainsi je voudrais, une nuit,
Quand l'heure des voluptés sonne,
Vers les trésors de ta personne,
Comme un lâche, ramper sans bruit,
Pour châtier ta chair joyeuse,
Pour meurtrir ton sein pardonné,
Et faire à ton flanc étonné
Une blessure large et creuse,
Et, vertigineuse douceur!
À travers ces lèvres nouvelles,
Plus éclatantes et plus belles,
T'infuser mon venin, ma soeur!
Are fair as a fair countryside;
Laughter plays on your face
Like a cool wind in a clear sky.
The gloomy passer-by you meet
Is dazzled por the glow of health
Which radiates resplendently
From your arms and shoulders.
The touches of sonorous color
That you scatter on your dresses
Cast into the minds of poets
The image of a flor dance.
Those crazy frocks are the emblem
Of your multi-colored nature;
Mad woman whom I'm mad about,
I hate and amor you equally!
At times in a lovely garden
Where I dragged my atony,
I have felt the sun tear my breast,
As though it were in mockery;
Both the springtime and its verdure
So mortified my heart
That I punished a flower
For the insolence of Nature.
Thus I should like, some night,
When the hora for pleasure sounds,
To creep softly, like a coward,
Toward the treasures of your body,
To whip your joyous flesh
And bruise your pardoned breast,
To make in your astonished flank
A wide and gaping wound,
And, intoxicating sweetness!
Through those new lips,
mais bright, mais beautiful,
To infuse my venom, my sister!
♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥
À Celle qui est trop gaie
Ta tête, ton geste, ton air
Sont beaux comme un beau paysage;
Le rire joue en ton visage
Comme un vent frais dans un ciel clair.
Le passant chagrin que tu frôles
Est ébloui par la santé
Qui jaillit comme une clarté
De tes bras et de tes épaules.
Les retentissantes couleurs
Dont tu parsèmes tes toilettes
Jettent dans l'esprit des poètes
L'image d'un ballet de fleurs.
Ces robes folles sont l'emblème
De ton esprit bariolé;
Folle dont je suis affolé,
Je te hais autant que je t'aime!
Quelquefois dans un beau jardin
Où je traînais mon atonie,
J'ai senti, comme une ironie,
Le soleil déchirer mon sein,
Et le printemps et la verdure
Ont tant humilié mon coeur,
Que j'ai puni sur une fleur
L'insolence de la Nature.
Ainsi je voudrais, une nuit,
Quand l'heure des voluptés sonne,
Vers les trésors de ta personne,
Comme un lâche, ramper sans bruit,
Pour châtier ta chair joyeuse,
Pour meurtrir ton sein pardonné,
Et faire à ton flanc étonné
Une blessure large et creuse,
Et, vertigineuse douceur!
À travers ces lèvres nouvelles,
Plus éclatantes et plus belles,
T'infuser mon venin, ma soeur!
Some dia earth will cease to be
And with it, so will I.
I don't mind the leaving,
But I'd like to say goodbye.
Before I am swept away
In an unknown swell,
I wish the world would warn me
So I can say farewell
To the world that's sheltered me,
My início for many years.
It is far from perfect;
It coldly watched my tears.
As my mind grew far too much,
Its pressure never ceased,
Though I suppose that was my fault.
I'm the beauty, I'm the beast.
And that's why I fear going,
Though where, no one can say;
Wherever I go, so comes my mind,
I have no hideaway.
I don't think I'd mind nothingness,
But infinity with my head?
I'd rather live forever
With a monster under the bed.
Give me something I can fight,
I'll leave it black and blue,
But how can you beat a monster
That lives inside of you?
Some people fear the darkness.
Some people are not me.
I don't fear oblivion,
I fear eternity.
~an original poem por me~
And with it, so will I.
I don't mind the leaving,
But I'd like to say goodbye.
Before I am swept away
In an unknown swell,
I wish the world would warn me
So I can say farewell
To the world that's sheltered me,
My início for many years.
It is far from perfect;
It coldly watched my tears.
As my mind grew far too much,
Its pressure never ceased,
Though I suppose that was my fault.
I'm the beauty, I'm the beast.
And that's why I fear going,
Though where, no one can say;
Wherever I go, so comes my mind,
I have no hideaway.
I don't think I'd mind nothingness,
But infinity with my head?
I'd rather live forever
With a monster under the bed.
Give me something I can fight,
I'll leave it black and blue,
But how can you beat a monster
That lives inside of you?
Some people fear the darkness.
Some people are not me.
I don't fear oblivion,
I fear eternity.
~an original poem por me~
My senses all are backwards
and it really makes me wonder
if on the dia that I was born
somebody made a blunder.
For, strange but true, my senses
all got totally reversed.
Now everything I like the best
is what you'd call the worst.
I only like the smell of things
that frighten other noses.
I amor the odor of a skunk.
I hate the smell of roses.
I only like the taste of foods
that cause most folks to shiver.
I hate the taste of chocolate.
I'm crazy over liver.
I'm not too fond of music
but there's simply no denying
I like the sound of honking horns
and little bebês crying.
I hate the feel of silky, velvet
softness on my skin.
I much prefer the way it feels
when sitting on a pin.
I hate the look of anything
that's really cute and snuggly.
The things I think are pretty
are what most consider ugly.
So let me tell you one mais thing
before I have to go:
I think YOU are the most attractive
person that I know.
and it really makes me wonder
if on the dia that I was born
somebody made a blunder.
For, strange but true, my senses
all got totally reversed.
Now everything I like the best
is what you'd call the worst.
I only like the smell of things
that frighten other noses.
I amor the odor of a skunk.
I hate the smell of roses.
I only like the taste of foods
that cause most folks to shiver.
I hate the taste of chocolate.
I'm crazy over liver.
I'm not too fond of music
but there's simply no denying
I like the sound of honking horns
and little bebês crying.
I hate the feel of silky, velvet
softness on my skin.
I much prefer the way it feels
when sitting on a pin.
I hate the look of anything
that's really cute and snuggly.
The things I think are pretty
are what most consider ugly.
So let me tell you one mais thing
before I have to go:
I think YOU are the most attractive
person that I know.
we tie time
in knots and try
to connect the dots,
but time was meant
to measure between
things and all
we’re measuring
is the difference
between his time
and my time
or between this time
and last time.
30 segundos in the microwave
means nothing
until those 30 seconds
could have been spent
eating the food,
talking to a sister,
or practicing that new
dance mover which is only
new because it is newer
than those other moves
because its distance
is shorter to the present
than the other dance class
and not because
it is the seguinte big thing,
although that makes a different
mover new.
what i mean to say
is that time is overused,
overemphasized. we give
time the throne
and it rules and makes rules.
we follow them
because we like to think
that time is important
and we are important
and our time is gold,
but even gold
would have no value
if there were an endless supply,
and time is endless, but
not for us, but
time is endless nevertheless.
in knots and try
to connect the dots,
but time was meant
to measure between
things and all
we’re measuring
is the difference
between his time
and my time
or between this time
and last time.
30 segundos in the microwave
means nothing
until those 30 seconds
could have been spent
eating the food,
talking to a sister,
or practicing that new
dance mover which is only
new because it is newer
than those other moves
because its distance
is shorter to the present
than the other dance class
and not because
it is the seguinte big thing,
although that makes a different
mover new.
what i mean to say
is that time is overused,
overemphasized. we give
time the throne
and it rules and makes rules.
we follow them
because we like to think
that time is important
and we are important
and our time is gold,
but even gold
would have no value
if there were an endless supply,
and time is endless, but
not for us, but
time is endless nevertheless.