Lyrics by: Gotou Masafumi
Composed by: Gotou Masafumi, Yamada Takahiro
Credit: link
Romaji
senaka no kage ga nobikiru sono aima ni nigeru
hagare ochita hana ni mo kidzukazu ni tobu
machikado amai nioi ryuusen
tooku mukou kara
dokoka de kitta you na nakigoe
yokaze ga hakobu awai kibou wo nosete
doko made yukeru ka?
sore wo kobamu you ni sekai wa yurete
subete wo ubai saru
yume nara sameta dakedo bokura wa
mada nanimo shiteinai
susume
mahiru no taida wo tachikiru you na soburi de ukabu
umare ochita kumo made miorosu you ni tobu
machikado chi no nioi ryuusen
tooku mukou kara
dokoka de kiita you na nakigoe
dorodoro nagareru fukaku akai
tsuki ga arawarete furareru sai
detarame na hibi wo tachi kiritai
nani kuwanu kao de owaranu you ni
yokaze ga hakobu awai kibou wo nosete
doko made yukeru ka?
sore wo kobamu you ni sekai wa yurete
subete wo ubai saru
yume nara sameta dakedo bokura wa
mada nanimo shiteinai
susume
Kanji
背中の影が延び切るその合間に逃げる
剥がれ落ちた花にも気付かずに飛ぶ
街角甘い匂い流涎
遠く向こうから
何処かで聞いたような鳴き声
夜風が運ぶ淡い希望を乗せて
何処まで行けるか
それを拒むように世界は揺れて全てを奪い去る
夢なら覚めた
だけど僕らはまだ何もしていない
進め
真昼の怠惰を断ち切るような素振りで浮かぶ
生まれ落ちた雲まで見下ろすように飛ぶ
街角血の匂い流線
遠く向こうから
何処かで聞いたような泣き声
ドロドロ流れる深く赤い月が現れて振られる采
出鱈目な日々を断ち切りたい
何食わぬ顔で終わらぬように
夜風が運ぶ淡い希望を乗せて
何処まで行けるか
それを拒むように世界は揺れて全てを奪い去る
夢なら覚めた
だけど僕らはまだ何もしていない
進め
English Translation
The shadow behind me tears off, in that time I escape
Without noticing even the fallen flores I jump
At the rua corner a sweet smell drifts
From far beyond
As if it was a cry I heard before somewhere
Riding on faint hopes carried por the night wind,
How far can we go?
As if refusing that the world shakes
Taking everything away
If it was a dream we woke, but we
Have done nothing yet
Advance!
As if detached from my midday lethargy, I float
As if overlooking the clouds forming, I fly
At the rua corner the smell of blood drifts
From far beyond
As if it was a cry I heard before somewhere
Flowing viscously, deeply the red
Moon appears; a rejected shade
I want to break out of these stagnant days
Looking innocent, as if they will never end
Riding on faint hopes carried por the night wind,
How far can we go?
As if refusing that the world shakes
Taking everything away
If it was a dream we woke, but we
Have done nothing yet
Advance!
Composed by: Gotou Masafumi, Yamada Takahiro
Credit: link
Romaji
senaka no kage ga nobikiru sono aima ni nigeru
hagare ochita hana ni mo kidzukazu ni tobu
machikado amai nioi ryuusen
tooku mukou kara
dokoka de kitta you na nakigoe
yokaze ga hakobu awai kibou wo nosete
doko made yukeru ka?
sore wo kobamu you ni sekai wa yurete
subete wo ubai saru
yume nara sameta dakedo bokura wa
mada nanimo shiteinai
susume
mahiru no taida wo tachikiru you na soburi de ukabu
umare ochita kumo made miorosu you ni tobu
machikado chi no nioi ryuusen
tooku mukou kara
dokoka de kiita you na nakigoe
dorodoro nagareru fukaku akai
tsuki ga arawarete furareru sai
detarame na hibi wo tachi kiritai
nani kuwanu kao de owaranu you ni
yokaze ga hakobu awai kibou wo nosete
doko made yukeru ka?
sore wo kobamu you ni sekai wa yurete
subete wo ubai saru
yume nara sameta dakedo bokura wa
mada nanimo shiteinai
susume
Kanji
背中の影が延び切るその合間に逃げる
剥がれ落ちた花にも気付かずに飛ぶ
街角甘い匂い流涎
遠く向こうから
何処かで聞いたような鳴き声
夜風が運ぶ淡い希望を乗せて
何処まで行けるか
それを拒むように世界は揺れて全てを奪い去る
夢なら覚めた
だけど僕らはまだ何もしていない
進め
真昼の怠惰を断ち切るような素振りで浮かぶ
生まれ落ちた雲まで見下ろすように飛ぶ
街角血の匂い流線
遠く向こうから
何処かで聞いたような泣き声
ドロドロ流れる深く赤い月が現れて振られる采
出鱈目な日々を断ち切りたい
何食わぬ顔で終わらぬように
夜風が運ぶ淡い希望を乗せて
何処まで行けるか
それを拒むように世界は揺れて全てを奪い去る
夢なら覚めた
だけど僕らはまだ何もしていない
進め
English Translation
The shadow behind me tears off, in that time I escape
Without noticing even the fallen flores I jump
At the rua corner a sweet smell drifts
From far beyond
As if it was a cry I heard before somewhere
Riding on faint hopes carried por the night wind,
How far can we go?
As if refusing that the world shakes
Taking everything away
If it was a dream we woke, but we
Have done nothing yet
Advance!
As if detached from my midday lethargy, I float
As if overlooking the clouds forming, I fly
At the rua corner the smell of blood drifts
From far beyond
As if it was a cry I heard before somewhere
Flowing viscously, deeply the red
Moon appears; a rejected shade
I want to break out of these stagnant days
Looking innocent, as if they will never end
Riding on faint hopes carried por the night wind,
How far can we go?
As if refusing that the world shakes
Taking everything away
If it was a dream we woke, but we
Have done nothing yet
Advance!
???)so how did that feel?if your still alive then you are felling pain...
volta lookd up holding the wound and saw a fermillier face.
volta)y-your t-the panda man from the captains meeting...!
he made a face
kurosuchi) its kurosuchi if you dont mind...
volta nodded.
kurosuchi) heh anyways....how whould you like to come work for me at the rescarch and development department?
volta was totaly shockd
kurosuchi) heh....judgeing por your reaction when you were stabbed por hitsuguya...id say you developd feelings for him am i correct?
volta) are you stupid or something!? theres no way i would have a crush on toshiro!
she stopped and cought her-self. kurosuchi smiled.
kurosuchi) you look like you need rest...well good-night miss ishida.
volta) m-miss ishida................but nobody calls me that anymore....except.....father...
volta laied her head on the travesseiro and went to sleep.
volta lookd up holding the wound and saw a fermillier face.
volta)y-your t-the panda man from the captains meeting...!
he made a face
kurosuchi) its kurosuchi if you dont mind...
volta nodded.
kurosuchi) heh anyways....how whould you like to come work for me at the rescarch and development department?
volta was totaly shockd
kurosuchi) heh....judgeing por your reaction when you were stabbed por hitsuguya...id say you developd feelings for him am i correct?
volta) are you stupid or something!? theres no way i would have a crush on toshiro!
she stopped and cought her-self. kurosuchi smiled.
kurosuchi) you look like you need rest...well good-night miss ishida.
volta) m-miss ishida................but nobody calls me that anymore....except.....father...
volta laied her head on the travesseiro and went to sleep.